Chó dữ chẳng cắn con

Direct English translation

A fierce dog does not bite its own young.

Equivalent English version

Even a lion protects its cubs

Giải thích tiếng Việt
hung hăng, dữ tợn đến đâu thì cũng thường không nỡ làm hại chính con mình. Biến thể dùng hình ảnh con chó dữ nên sắc thái gần gũi, dân dã hơn, vẫn nhấn mạnh tình ruột thịt, nhất là tình cha mẹ với con cái.
English explanation
Even someone harsh or vicious is still usually unwilling to harm their own child. This variant uses the image of a fierce dog, giving the saying a more everyday, colloquial tone while preserving the emphasis on parental and blood ties.